Job > 4 : 21
21. la corde de leur tente est arrachée, ,ils meurent sans sagesse.
-
La Bible en français courant
21. Le fil qui les tenait a été arraché, ,et les voilà tous morts ignorant la sagesse. » -
La Colombe
21. Le fil (de leur vie) est coupé, ,Ils meurent, mais non avec sagesse. -
KJ
21. Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. -
King James
21. Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. -
Nouvelle Français courant
21. La corde qui tenait leur tente a été arrachée, ils sont morts, ignorant la sagesse. -
La Bible Parole de Vie
21. Le fil qui les retenait à la vie est cassé.,Ils meurent sans avoir obtenu la sagesse.” -
Reina-Valera
21. ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? -
Louis Segond 1910
21. Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Les cordes de leurs tentes ne sont-elles pas déjà arrachées ?
Ils mourront, faute de sagesse. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter