Job > 4 : 19
19. combien plus chez ceux qui demeurent dans des maisons d'argile, ,eux dont les fondations sont dans la poussière,et qu'on écrase plus vite qu'une mite !
-
La Bible en français courant
19. à plus forte raison ne peut-il se fier ,à ces pauvres humains, créatures d'argile, ,dont le corps est poussière, ,et qu'on peut écraser plus vite qu'une mite ! -
La Colombe
19. Combien plus chez ceux qui demeurent dans des maisons d'argile, ,Eux dont les fondements sont dans la poussière, ,Et qu'on écrase comme une teigne ! -
KJ
19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? -
King James
19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? -
Nouvelle Français courant
19. C'est encore plus vrai pour les humains, qui habitent des maisons d'argile posées sur la poussière, et qu'on écrase plus vite qu'une fourmi ! -
La Bible Parole de Vie
19. Alors comment peut-il faire confiance aux humains ? ,En effet, ils ont été créés à partir de l'argile, et leur corps n'est que poussière.,On peut les écraser comme une mouche. -
Reina-Valera
19. ¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, -
Louis Segond 1910
19. Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Et les habitants des maisons d’argile, alors,
ceux qui se fondent sur la poussière !
On les écrase comme une teigne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter