Job > 39 : 5
5. Qui a mis l'onagre en liberté ? ,Qui a dénoué les liens de l'âne sauvage ?
-
La Bible en français courant
5. Qui a lâché l'âne sauvage en liberté ? ,Qui l'a laissé partir en détachant ses liens ? -
La Colombe
5. Qui a mis l'onagre en liberté, ,Et qui a dénoué les liens de l'âne sauvage ? -
KJ
5. Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? -
King James
5. Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? -
Nouvelle Français courant
5. Qui a lâché l'âne sauvage en liberté ? Qui a détaché ses liens ? -
La Bible Parole de Vie
5. « Qui a mis l'âne sauvage en liberté ? ,Qui a détaché sa corde ? -
Reina-Valera
5. ¿Contaste tú los meses de su preñez, -
Louis Segond 1910
5. (39:8) Qui met en liberté l'âne sauvage, Et l'affranchit de tout lien? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Qui mit en liberté l’âne sauvage,
qui délia les liens de l’onagre
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter