Job > 38 : 39
39. Est-ce toi qui chasses une proie pour la lionne,et qui apaises la faim des jeunes lions,
-
La Bible en français courant
39. Est-ce à toi de chasser une proie pour la lionne ? ,Est-ce à toi d'apaiser l'appétit des lionceaux, -
La Colombe
39. Chasses-tu la proie pour la lionne, ,Et apaises-tu la faim des lionceaux, -
KJ
39. Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, -
King James
39. Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, -
Nouvelle Français courant
39. Est-ce à toi de chasser une proie pour la lionne, et d'apaiser l'appétit des lionceaux, -
La Bible Parole de Vie
39. « Est-ce toi qui attrapes un animal pour la lionne ? ,Est-ce toi, qui rassasies les jeunes lions -
Louis Segond 1910
39. (39:1) Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
39. Est-ce toi qui chasses pour la lionne une proie
et qui assouvis la voracité des lionceaux,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter