Job > 38 : 38
38. pour que la poussière se fige,et que les mottes de terre se collent ?
-
La Bible en français courant
38. quand la croûte du sol se durcit comme un bloc, ,quand les mottes de terre se collent ensemble ? -
La Colombe
38. Pour que la poussière se fige, ,Et que les mottes de terre se collent ensemble ? -
KJ
38. When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? -
King James
38. When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? -
Nouvelle Français courant
38. quand la poussière du sol s'écoule en boue, et que les mottes de terre se collent ensemble ? -
La Bible Parole de Vie
38. À ce moment-là, la poussière devient un fleuve de boue, ,et des mottes de terre se forment dans les champs. » -
Reina-Valera
38. Cuando el polvo se ha convertido en dureza, -
Louis Segond 1910
38. Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. tandis que la poussière se coule en limon
et que prennent les mottes ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter