Job > 38 : 26
26. pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes, ,sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains,
-
La Bible en français courant
26. Qui fait pleuvoir sur une terre inhabitée, ,sur un pays désert, où il n'y a personne, -
La Colombe
26. Pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes, ,Sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains, -
KJ
26. To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; -
King James
26. To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; -
Nouvelle Français courant
26. Qui fait pleuvoir sur une terre inhabitée, sur un désert où il n'y a personne ? -
La Bible Parole de Vie
26. Qui fait tomber l'eau sur une terre sans habitants, ,sur un pays désert où il n'y a personne ? -
Reina-Valera
26. Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, -
Louis Segond 1910
26. Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes,
sur un désert où il n’y a personne,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter