Job > 37 : 24
24. C'est pourquoi les hommes doivent le craindre ; ,il ne porte les regards sur aucun des sages.
-
La Bible en français courant
24. C'est pourquoi les humains doivent le respecter ; ,mais il n'a pas un seul regard ,pour ceux qui se prétendent sages. -
La Colombe
24. C'est pourquoi les hommes doivent le craindre ; ,Il ne porte les regards sur aucun des sages. -
KJ
24. Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. -
King James
24. Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. -
Nouvelle Français courant
24. C'est pourquoi les humains doivent reconnaître son autorité ; mais il n'a de regard pour aucun des prétendus sages. -
La Bible Parole de Vie
24. C'est pourquoi les humains le respectent, ,mais lui, il ne regarde pas ceux qui se croient sages. » -
Reina-Valera
24. Temerlo han por tanto los hombres: -
Louis Segond 1910
24. C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. C’est pourquoi les hommes le craignent,
mais lui ne tient pas compte de ceux qui se croient sages.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter