Job > 33 : 28
28. Dieu m'a libéré alors que j'allais périr dans la fosse : ,je vois de nouveau la lumière ! »
-
La Bible en français courant
28. Il m'a fait échapper au couloir de la mort, ,j'ai retrouvé la vie et je vois la lumière. » -
La Colombe
28. Dieu a libéré mon âme pour qu'elle ne passe pas dans le gouffre, ,Et ma vie verra (encore) la lumière. -
KJ
28. He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. -
King James
28. He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. -
Nouvelle Français courant
28. Il m'a fait échapper à la tombe, je vois la lumière des vivants ! » -
La Bible Parole de Vie
28. Il m'a évité de descendre dans la tombe, ,je suis bien vivant et je vois la lumière.” -
Reina-Valera
28. Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, -
Louis Segond 1910
28. Dieu a délivré mon âme pour qu'elle n'entrât pas dans la fosse, Et ma vie s'épanouit à la lumière! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Il a racheté mon existence au bord de la fosse
et ma vie contemplera la lumière ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter