Job > 33 : 25
25. « Alors le malade retrouve des forces neuves, ,il revient à la période de sa jeunesse.
-
La Bible en français courant
25. L'homme retrouve alors sa fraîcheur enfantine ; ,le voilà revenu au temps de sa jeunesse. -
La Colombe
25. Et sa chair retrouve la fraîcheur de la jeunesse, ,Il revient aux jours de son adolescence. -
KJ
25. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: -
King James
25. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: -
La Nouvelle Bible Segond
25. Alors sa chair retrouve la fraîcheur de la jeunesse, ,il revient aux jours de son adolescence. -
Nouvelle Français courant
25. Alors il retrouve plus de fraîcheur qu'un adolescent ; le voilà revenu au temps de sa jeunesse. -
Reina-Valera
25. Enterneceráse su carne más que de niño, -
Louis Segond 1910
25. Et sa chair a plus de fraîcheur qu'au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Alors sa chair retrouve la sève de la jeunesse,
il revient aux jours de son adolescence,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter