Job > 33 : 25
25. Alors sa chair retrouve la fraîcheur de la jeunesse, ,il revient aux jours de son adolescence.
-
La Bible en français courant
25. L'homme retrouve alors sa fraîcheur enfantine ; ,le voilà revenu au temps de sa jeunesse. -
La Colombe
25. Et sa chair retrouve la fraîcheur de la jeunesse, ,Il revient aux jours de son adolescence. -
KJ
25. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: -
King James
25. His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: -
Nouvelle Français courant
25. Alors il retrouve plus de fraîcheur qu'un adolescent ; le voilà revenu au temps de sa jeunesse. -
La Bible Parole de Vie
25. « Alors le malade retrouve des forces neuves, ,il revient à la période de sa jeunesse. -
Reina-Valera
25. Enterneceráse su carne más que de niño, -
Louis Segond 1910
25. Et sa chair a plus de fraîcheur qu'au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Alors sa chair retrouve la sève de la jeunesse,
il revient aux jours de son adolescence,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter