Job > 33 : 20
20. Alors il prend en dégoût le pain, ,les aliments les plus désirables.
-
La Bible en français courant
20. le voilà dégoûté de toute nourriture, ,sans aucun appétit pour son plat favori. -
La Colombe
20. Alors il prend en dégoût le pain, ,Même les aliments les plus désirables. -
KJ
20. So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. -
King James
20. So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. -
Nouvelle Français courant
20. Le voilà dégoûté de tout aliment, sans appétit pour toute nourriture. -
La Bible Parole de Vie
20. il est dégoûté de la nourriture, ,il n'a plus d'appétit pour les bons plats. -
Reina-Valera
20. Que le hace que su vida aborrezca el pan, -
Louis Segond 1910
20. Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Le pain lui donne la nausée,
il n’a plus d’appétit pour la bonne chère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter