Job > 32 : 5
5. Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquelllos tres varones, su furor se encendió.
-
La Bible en français courant
5. Mais son indignation éclata, quand il s'aperçut que les trois hommes n'avaient plus rien à répondre. -
La Colombe
5. Mais Élihou avait vu que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, et sa colère s'était enflammée. -
KJ
5. When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. -
King James
5. When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. -
La Nouvelle Bible Segond
5. Mais Elihou avait vu que ces trois hommes n'avaient pas de réponse, et il se mit en colère. -
Nouvelle Français courant
5. Mais quand Élihou se rendit compte que les trois hommes n'avaient plus rien à répondre, sa colère explosa. -
La Bible Parole de Vie
5. Mais quand il a vu que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à donner, sa colère a éclaté. -
Louis Segond 1910
5. Mais, voyant qu'il n'y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s'enflamma de colère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Mais quand Elihou vit que ces trois hommes n’avaient plus de réponse à la bouche, il se mit en colère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter