Job > 31 : 8
8. que je sème et qu'un autre mange, ,et que mes rejetons soient déracinés !
-
La Bible en français courant
8. qu'un autre profite alors de ce que je sème, ,ou que mes plantations soient arrachées de terre ! -
La Colombe
8. Que je sème et qu'un autre mange, ,Et que mes rejetons soient déracinés ! -
KJ
8. Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. -
King James
8. Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. -
Nouvelle Français courant
8. qu'un autre mange ce que j'ai semé et que mes jeunes plantes soient déracinées ! -
La Bible Parole de Vie
8. Si c'est le cas, alors qu'un autre mange ce que j'ai semé, ,qu'on arrache mes jeunes plantes du sol ! -
Reina-Valera
8. Siembre yo, y otro coma, -
Louis Segond 1910
8. Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. alors, ce que je sème, qu’un autre le mange,
mes rejetons, qu’on les déracine !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter