Job > 31 : 5
5. Ai-je eu recours à l'illusion, ,me suis-je orienté vers la tromperie ?
-
La Bible en français courant
5. Eh bien, ai-je vécu guidé par le mensonge, ,ai-je pressé le pas pour commettre la fraude ? -
La Colombe
5. Si j'ai marché dans la fausseté, ,Si mon pied s'est hâté vers la ruse, -
KJ
5. If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; -
King James
5. If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; -
Nouvelle Français courant
5. Ai-je marché avec le mensonge, ai-je pressé le pas pour commettre la fraude ? -
La Bible Parole de Vie
5. « Est-ce que j'ai l'habitude de mentir ? ,Est-ce que je trompe facilement les autres ? -
Reina-Valera
5. Si anduve con mentira, -
Louis Segond 1910
5. Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Alors, ai-je fait route avec le mensonge,
mon pied s’est-il hâté vers la fraude ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter