Job > 31 : 31
31. si les gens qui sont dans ma tente ne disaient pas : ,« Qui n'a-t-il pas rassasié de viande ? »
-
La Bible en français courant
31. Qui n'ai-je pas nourri de viande à satiété ? ,Tous ceux que je logeais peuvent en témoigner. -
La Colombe
31. Si les gens qui sont dans ma tente ne disaient pas : ,Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande ? -
KJ
31. If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. -
King James
31. If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. -
Nouvelle Français courant
31. Les gens de ma maison l'ont bien dit : « Y a-t-il quelqu'un qu'il n'a pas rassasié de sa propre nourriture ? » -
La Bible Parole de Vie
31. Ceux que je recevais chez moi disaient : ,“Chez Job, tous mangent de la viande autant qu'ils veulent.” -
Reina-Valera
31. Cuando mis domésticos decían: -
Louis Segond 1910
31. Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Mes hôtes même n’ont-ils pas dit :
« Qui n’a-t-il pas rassasié de viande ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter