Job > 31 : 27
27. si mon cœur s'est laissé séduire en secret, ,si ma main s'est portée à ma bouche pour un baiser ;
-
La Bible en français courant
27. mon cœur a-t-il été secrètement séduit, ,les ai-je pris pour dieux et les ai-je adorés ? -
La Colombe
27. Et si mon cœur s'est laissé séduire en secret, ,Si ma main s'est portée à ma bouche pour un baiser ; -
KJ
27. And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: -
King James
27. And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: -
Nouvelle Français courant
27. mon cœur n'a jamais été secrètement séduit au point de leur envoyer des baisers de la main en signe d'adoration ! -
La Bible Parole de Vie
27. mon cœur ne s'est pas laissé entraîner en secret.,Je ne les ai jamais pris pour des dieux, je ne les ai jamais adorés. -
Reina-Valera
27. Y mi corazón se engañó en secreto, -
Louis Segond 1910
27. Et si mon coeur s'est laissé séduire en secret, Si ma main s'est portée sur ma bouche; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. mon cœur en secret s’est laissé séduire,
et si ma main s’est portée à ma bouche pour un baiser,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter