Job > 31 : 26
26. si j'ai regardé la lumière quand elle brillait, ,la lune quand elle s'avançait radieuse,
-
La Bible en français courant
26. Quand j'ai vu le soleil dans toute sa splendeur ,et la lune avancer majestueusement, -
La Colombe
26. Si j'ai regardé la lumière (du soleil) quand il brillait, ,La lune quand elle s'avançait radieuse, -
KJ
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; -
King James
26. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; -
Nouvelle Français courant
26. En voyant briller le soleil et la lune s'avancer radieuse, -
La Bible Parole de Vie
26. « Quand j'ai vu le soleil éclatant de lumière, ,et la lune avançant dans toute sa beauté, -
Reina-Valera
26. Si he mirado al sol cuando resplandecía, -
Louis Segond 1910
26. Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. si en voyant la lumière resplendir
et la lune s’avancer radieuse,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter