Job > 31 : 22
22. que mon bras se détache de mon épaule, ,mon avant-bras du coude, et qu'il se brise !
-
La Bible en français courant
22. que mon épaule alors s'arrache de mon dos, ,et que mon bras se casse à la hauteur du coude ! -
La Colombe
22. Que mon bras se détache de mon épaule, ,Et mon avant-bras du coude, et qu'il se brise ! -
KJ
22. Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. -
King James
22. Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. -
Nouvelle Français courant
22. que mon épaule tombe de mon dos, et que mon bras se casse au niveau du coude. -
La Bible Parole de Vie
22. Si j'ai fait cela, que mon épaule s'arrache de mon dos,et que mon bras se casse au coude ! -
Reina-Valera
22. Mi espalda se caiga de mi hombro, -
Louis Segond 1910
22. Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. que mon épaule se détache de mon dos
et que mon bras se rompe au coude.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter