Job > 31 : 11
11. Car ce serait une infamie, ,une faute du ressort des juges.
-
La Bible en français courant
11. Car j'aurais commis là une faute honteuse, ,un crime digne d'être puni par les juges. -
La Colombe
11. Car c'est une infamie, ,Une faute (punie par) les juges. -
KJ
11. For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. -
King James
11. For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. -
Nouvelle Français courant
11. Car cela aurait été une faute honteuse, un crime punissable par les juges, -
La Bible Parole de Vie
11. « En effet, mon infidélité serait une chose horrible, ,un crime qu'un juge devrait punir. -
Reina-Valera
11. Porque es maldad é iniquidad, -
Louis Segond 1910
11. Car c'est un crime, Un forfait que punissent les juges; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. car ç’aurait été une infamie,
un forfait que punit mon juge.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter