Job > 3 : 1
1. Après cela, Job prit la parole et maudit le jour de sa naissance.
-
La Bible en français courant
1. A la fin, Job se décida à parler et maudit le jour de sa naissance. -
La Colombe
1. Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. -
KJ
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day. -
King James
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day. -
Nouvelle Français courant
1. Finalement, Job se décida à parler pour maudire le jour de sa naissance. -
La Bible Parole de Vie
1. Après tout cela, Job s'est mis à parler. Il a maudit le jour de sa naissance. -
Reina-Valera
1. DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día. -
Louis Segond 1910
1. Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Enfin, Job ouvrit la bouche et maudit son jour.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter