Job > 28 : 27
27. alors il la vit et la conta, ,il en posa les fondements et l'examina à fond.
-
La Bible en français courant
27. c'est alors qu'il vit la Sagesse et l'estima ; ,il en fit l'inventaire, éprouva sa valeur. -
La Colombe
27. Alors il vit la sagesse et la manifesta, ,Il en posa les fondements et la scruta jusqu'au fond. -
KJ
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. -
King James
27. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out. -
Nouvelle Français courant
27. c'est alors qu'il a vu la Sagesse et qu'il en a apprécié la valeur, il l'a examinée et il l'a établie. -
La Bible Parole de Vie
27. À ce moment-là, Dieu a vu la Sagesse et il l'a appréciée.,Il l'a remarquée et il a voulu voir ce qu'elle valait. -
Reina-Valera
27. Entonces la veía él, y la manifestaba: -
Louis Segond 1910
27. Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. alors il l’a vue et dépeinte,
il l’a discernée et même scrutée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter