Job > 28 : 24
24. car c'est lui qui regarde jusqu'aux extrémités de la terre ; ,il voit tout sous le ciel.
-
La Bible en français courant
24. quand son regard allait jusqu'au bout de la terre, ,et qu'il inspectait tout ce qui est sous le ciel. -
La Colombe
24. Car c'est lui qui regarde jusqu'aux extrémités de la terre ; ,Il voit tout sous les cieux. -
KJ
24. For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; -
King James
24. For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; -
Nouvelle Français courant
24. Parce que lui, il observe jusqu'aux extrémités de la terre, tout ce qui est dans le monde, il le voit. -
La Bible Parole de Vie
24. C'est lui qui regarde jusqu'au bout du monde,et il voit tout ce qui est sous le ciel. -
Reina-Valera
24. Porque él mira hasta los fines de la tierra, -
Louis Segond 1910
24. Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. C’était lorsqu’il portait ses regards jusqu’aux confins du monde
et qu’il inspectait tout sous les cieux
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter