Job > 28 : 21
21. Elle est soustraite aux regards de tout être vivant, ,elle est cachée aux oiseaux du ciel.
-
La Bible en français courant
21. Elle reste cachée au regard des vivants, ,invisible à l'oiseau qui vole dans le ciel. -
La Colombe
21. Elle est cachée aux yeux de tout (être) vivant, ,Elle est dissimulée aux oiseaux du ciel. -
KJ
21. Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. -
King James
21. Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. -
Nouvelle Français courant
21. Elle se dissimule aux yeux de tout vivant, elle se cache aux oiseaux du ciel. -
La Bible Parole de Vie
21. Elle se cache aux yeux de tous les vivants, ,les oiseaux du ciel ne la voient pas. -
Reina-Valera
21. Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta. -
Louis Segond 1910
21. Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Elle se cache aux yeux de tout vivant,
elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter