Job > 28 : 15
15. On ne peut l'obtenir contre de l'or pur, ,ni l'acheter pour un poids d'argent ;
-
La Bible en français courant
15. On ne peut l'échanger contre un lingot d'or fin, ,on ne peut l'acquérir contre un bon poids d'argent. -
La Colombe
15. On ne peut donner, à sa place, de l'or pur, ,Ni peser de l'argent pour l'acheter ; -
KJ
15. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. -
King James
15. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof. -
Nouvelle Français courant
15. Pour elle, ce n'est pas de l'or qu'il faut donner, pour payer son prix, ce n'est pas de l'argent. -
La Bible Parole de Vie
15. On ne peut pas l'échanger contre un morceau d'or pur, ,on ne peut pas l'acheter avec beaucoup d'argent. -
Reina-Valera
15. No se dará por oro, -
Louis Segond 1910
15. Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achète pas au poids de l'argent; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Elle ne s’échange pas contre de l’or massif,
elle ne s’achète pas au poids de l’argent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter