Job > 26 : 10
10. Il a tracé un cercle sur les eaux, ,jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres.
-
La Bible en français courant
10. Il a tracé un cercle autour de l'océan, ,là où la lumière met un terme à la nuit. -
La Colombe
10. Il a tracé un cercle à la surface des eaux, ,Jusqu'à la limite entre la lumière et les ténèbres. -
KJ
10. He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. -
King James
10. He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. -
Nouvelle Français courant
10. Il a tracé un cercle autour de l'océan, là où la lumière met un terme à la nuit. -
La Bible Parole de Vie
10. « Il a tracé un cercle sur les mers, ,là où la lumière laisse place à la nuit. -
Reina-Valera
10. El cercó con término la superficie de las aguas, -
Louis Segond 1910
10. Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Il a tracé un cercle sur la face des eaux,
aux confins de la lumière et des ténèbres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter