Job > 13 : 3
3. Seulement moi, je vais parler au Puissant, ,je veux défendre ma cause devant Dieu.
-
La Bible en français courant
3. Mais c'est au Dieu très-grand que moi, je veux parler : ,je veux me plaindre à lui. -
La Colombe
3. Mais moi je vais parler au Tout-Puissant, ,Je veux défendre ma cause devant Dieu, -
KJ
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. -
King James
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. -
Nouvelle Français courant
3. Mais moi, c'est au Dieu souverain que je veux parler, c'est à Dieu que je veux faire des reproches. -
La Bible Parole de Vie
3. Mais moi, je veux parler au Dieu tout-puissant, ,je veux me défendre contre lui. -
Reina-Valera
3. Mas yo hablaría con el Todopoderoso, -
Louis Segond 1910
3. Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Mais moi, c’est à Shaddaï que je vais parler,
c’est contre Dieu que je veux me défendre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter