Job > 13 : 13
13. Taisez-vous, laissez-moi ! ,Moi, je parlerai, ,quoi qu'il puisse m'arriver.
-
La Bible en français courant
13. Taisez-vous devant moi ! A mon tour de parler ! ,Et peu importe alors ce qui m'arrivera ! -
La Colombe
13. Taisez-vous, laissez-moi ! C'est moi qui veux parler ! ,Il m'en arrivera ce qu'il pourra. -
KJ
13. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. -
King James
13. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. -
Nouvelle Français courant
13. Taisez-vous devant moi, c'est à mon tour de parler. Il arrivera ce qu'il arrivera ! -
La Bible Parole de Vie
13. « Taisez-vous ! Laissez-moi ! C'est à mon tour de parler.,Nous verrons bien ce qui arrivera. -
Reina-Valera
13. Escuchadme, y hablaré yo, -
Louis Segond 1910
13. Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Taisez-vous ! Laissez-moi ! C’est moi qui vais parler,
quoi qu’il m’advienne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter