Job > 10 : 5
5. Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ,et tes années comme les jours d'un homme,
-
La Bible en français courant
5. Ta vie serait-elle aussi brève que la nôtre, ,se limiterait-elle à aussi peu d'années ? -
La Colombe
5. Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ,Et tes années comme les jours de l'homme, -
KJ
5. Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, -
King James
5. Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, -
Nouvelle Français courant
5. Tes jours sont-ils aussi peu nombreux que ceux d'un humain, tes années aussi courtes que celles d'un mortel, -
La Bible Parole de Vie
5. Est-ce que ta vie est aussi courte que la nôtre ? ,Est-ce que tes années passent aussi vite que nos années ? -
Reina-Valera
5. ¿Son tus días como los días del hombre, -
Louis Segond 1910
5. Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Est-ce la durée d’un mortel que la tienne
et tes années sont-elles celles d’un humain
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter