Job > 10 : 22
22. pays de ténèbres profondes, d'obscurité totale, ,ombre de mort, où ne règne aucun ordre, ,où la lumière est comme l'obscurité !
-
La Bible en français courant
22. au pays où la nuit règne sur le désordre, ,où l'aurore elle-même est d'un noir absolu. -
La Colombe
22. Pays de ténèbres profondes comme l'obscurité, ,L'ombre de la mort, où (règne) le désordre, ,Et où la lumière est comme l'obscurité ! -
KJ
22. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. -
King James
22. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. -
Nouvelle Français courant
22. C'est le pays de la nuit profonde où l'on ne voit rien, des ténèbres épaisses et du désordre, le pays où la clarté même est comme la nuit obscure ! -
La Bible Parole de Vie
22. Là, l'obscurité et le désordre dominent, ,et la lumière elle-même ressemble à la nuit noire. » -
Reina-Valera
22. Tierra de oscuridad, lóbrega -
Louis Segond 1910
22. Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. au pays où l’aurore est nuit noire,
où l’ombre de mort couvre le désordre,
et la clarté y est nuit noire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter