Job > 10 : 16
16. Et si j'ose la redresser, tu me pourchasses comme un lion ; ,tu fais encore à mes dépens des exploits étonnants,
-
La Bible en français courant
16. Mais dès que je lève la tête, te voilà ,qui reprends la chasse contre moi, tel un fauve, ,m'écrasant à nouveau de ta toute-puissance ! -
La Colombe
16. Et si j'ose la redresser, tu me pourchasses comme un lion, ,Tu me frappes encore par des miracles, -
KJ
16. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. -
King James
16. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me. -
Nouvelle Français courant
16. Car si je relevais la tête, tu me pourchasserais comme un lion, tu renouvellerais tes merveilles, mais contre moi. -
La Bible Parole de Vie
16. Si je relève la tête, tu me poursuis comme un lion, ,et sans cesse, tu fais peser sur moi ta puissance. -
Reina-Valera
16. Y subirá de punto, pues me cazas como á león, -
Louis Segond 1910
16. Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Si je me relève, tel un tigre tu me prends en chasse.
Et tu répètes contre moi tes exploits,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter