Job > 1 : 1
1. Il y avait au pays d'Outs un homme nommé Job. Cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu et s'écartait du mal.
-
La Bible en français courant
1. Il y avait une fois au pays d'Ous un homme du nom de Job. Cet homme était irréprochable, droit, fidèle à Dieu et se tenait à l'écart du mal. -
La Colombe
1. Il y avait dans le pays d'Outs un homme dont le nom était Job. Cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu et s'écartait du mal. -
KJ
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. -
King James
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. -
Nouvelle Français courant
1. Il y avait au pays d'Ous un homme du nom de Job. Il était irréprochable, droit, fidèle à Dieu et il évitait le mal. -
La Bible Parole de Vie
1. Il y avait une fois, au pays d'Ous, un homme appelé Job. C'était un homme droit, on n'avait rien à lui reprocher. Il respectait Dieu et il évitait le mal. -
Reina-Valera
1. HUBO un varón en tierra de Hus, llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, y temeroso de Dios, y apartado del mal. -
Louis Segond 1910
1. Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Il y avait, au pays de Ouç, un homme du nom de Job. Il était, cet homme, intègre et droit, craignait Dieu et s’écartait du mal.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter