Jean > 9 : 29
29. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais lui, nous ne savons pas d'où il vient ! »
-
La Bible en français courant
29. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais lui, nous ne savons même pas d'où il vient ! » -
La Colombe
29. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est. -
KJ
29. We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. -
King James
29. We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. -
La Nouvelle Bible Segond
29. Nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est. -
La Bible Parole de Vie
29. Nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse, mais cet homme-là, nous ne savons pas d'où il vient. » -
Reina-Valera
29. Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es. -
Louis Segond 1910
29. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Nous savons que Dieu a parlé à Moïse tandis que celui-là, nous ne savons pas d’où il est ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter