Jean > 9 : 20
20. Ses parents répondirent : Nous savons que c'est notre fils et qu'il est né aveugle ;
-
La Bible en français courant
20. Les parents répondirent : « Nous savons que c'est notre fils et qu'il est né aveugle. -
La Colombe
20. Ses parents répondirent : Nous savons que c'est notre fils et qu'il est né aveugle ; -
KJ
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: -
King James
20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: -
Nouvelle Français courant
20. Les parents confirmèrent : « Nous savons que c'est notre fils et qu'il est né aveugle. -
La Bible Parole de Vie
20. Les parents de l'homme répondent : « Nous le savons : c'est bien notre fils, et il était aveugle depuis sa naissance. -
Reina-Valera
20. Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego: -
Louis Segond 1910
20. Ses parents répondirent: Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Les parents leur répondirent : « Nous sommes certains que c’est bien notre fils et qu’il est né aveugle.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter