Jean > 8 : 38
38. Moi, je dis ce que j'ai vu auprès du Père ; vous aussi, faites donc ce que vous avez entendu du Père.
-
La Bible en français courant
38. Moi, je parle de ce que mon Père m'a montré, mais vous, vous faites ce que votre père vous a dit. » -
La Colombe
38. Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de votre père. -
KJ
38. I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. -
King James
38. I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. -
Nouvelle Français courant
38. Moi, je parle de ce que j'ai vu auprès du Père ; vous aussi, faites donc ce que vous avez entendu auprès du Père. » -
La Bible Parole de Vie
38. Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père. Mais vous, vous faites ce que vous avez appris de votre père. » -
Reina-Valera
38. Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre. -
Louis Segond 1910
38. Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. Moi, je dis ce que j’ai vu auprès de mon Père, tandis que vous, vous faites ce que vous avez entendu auprès de votre père ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter