Jean > 7 : 44
44. Quelques-uns d'entre eux voulaient l'arrêter, mais personne ne mit la main sur lui.
-
La Bible en français courant
44. Certains d'entre eux voulaient qu'on l'arrête, mais personne ne mit la main sur lui. -
La Colombe
44. Quelques-uns d'entre eux voulaient l'arrêter, mais personne ne porta les mains sur lui. -
KJ
44. And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. -
King James
44. And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. -
Nouvelle Français courant
44. Certains d'entre eux voulaient qu'on l'arrête, mais personne ne mit la main sur lui. -
La Bible Parole de Vie
44. Certains veulent l'arrêter, mais personne ne peut le prendre. -
Reina-Valera
44. Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos. -
Louis Segond 1910
44. Quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir, mais personne ne mit la main sur lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
44. Quelques-uns d’entre eux voulurent l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter