Jean > 7 : 10
10. Mais quand ses frères furent montés à la fête, alors il y monta lui aussi, non pas manifestement, mais comme en secret.
-
La Bible en français courant
10. Quand ses frères se furent rendus à la fête, Jésus y alla aussi, mais sans se faire voir, presque en secret. -
La Colombe
10. Quand ses frères furent montés à la fête, alors il y monta aussi lui-même, non pas de façon manifeste, mais comme en secret. -
KJ
10. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. -
King James
10. But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. -
Nouvelle Français courant
10. Mais quand ses frères se furent rendus à la fête, Jésus y alla aussi, non pas ouvertement mais en secret. -
La Bible Parole de Vie
10. Mais quand ses frères sont partis à la fête, Jésus y va, lui aussi, sans se montrer, en secret. -
Reina-Valera
10. Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto. -
Louis Segond 1910
10. Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Mais lorsque ses frères furent partis pour la fête, il se mit en route, lui aussi, sans se faire voir et presque secrètement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter