Jean > 6 : 6
6. Il disait cela pour le mettre à l'épreuve, car il savait, lui, ce qu'il allait faire.
-
La Bible en français courant
6. — Il disait cela pour mettre Philippe à l'épreuve, car il savait déjà ce qu'il allait faire. — -
La Colombe
6. Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire. -
KJ
6. And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. -
King James
6. And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. -
Nouvelle Français courant
6. Il disait cela pour mettre Philippe à l'épreuve, car il savait déjà ce qu'il allait faire. -
La Bible Parole de Vie
6. Jésus dit cela pour voir ce que Philippe va répondre, mais il sait déjà ce qu'il va faire. -
Reina-Valera
6. Mas esto decía para probarle; porque él sabía lo que había de hacer. -
Louis Segond 1910
6. Il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il allait faire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. En parlant ainsi il le mettait à l’épreuve ; il savait, quant à lui, ce qu’il allait faire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter