Jean > 6 : 1
1. Après cela, Jésus s'en alla sur l'autre rive de la mer de Galilée, la mer de Tibériade.
-
La Bible en français courant
1. Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté du lac de Galilée — appelé aussi lac de Tibériade. -
La Colombe
1. Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée (ou) de Tibériade. -
KJ
1. After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. -
King James
1. After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. -
Nouvelle Français courant
1. Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté du lac de Galilée, appelé aussi lac de Tibériade. -
La Bible Parole de Vie
1. Après cela, Jésus s'en va de l'autre côté du lac de Galilée, qu'on appelle aussi lac de Tibériade. -
Reina-Valera
1. PASADAS estas cosas, fuése Jesús de la otra parte de la mar de Galilea, que es de Tiberias. -
Louis Segond 1910
1. Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Après cela, Jésus passa sur l’autre rive de la mer de Galilée, dite encore de Tibériade.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter