Jean > 5 : 8
8. Jésus lui dit : Lève-toi, prends ton grabat et marche !
-
La Bible en français courant
8. Jésus lui dit : « Lève-toi, prends ta natte et marche. » -
La Colombe
8. Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit et marche. -
KJ
8. Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. -
King James
8. Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. -
Nouvelle Français courant
8. Jésus lui dit : « Lève-toi, prends ton brancard et marche. » -
La Bible Parole de Vie
8. Jésus lui dit : « Lève-toi, prends ta natte et marche ! » -
Reina-Valera
8. Dícele Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda. -
Louis Segond 1910
8. Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Jésus lui dit : « Lève-toi, prends ton grabat et marche. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Actualité
La Bible en 6 ans
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
