Jean > 5 : 42
42. mais je vous connais : vous n'avez pas en vous l'amour de Dieu.
-
La Bible en français courant
42. D'ailleurs je vous connais : je sais que vous n'avez pas en vous d'amour pour Dieu. -
La Colombe
42. Mais je vous connais : vous n'avez pas en vous l'amour de Dieu. -
KJ
42. But I know you, that ye have not the love of God in you. -
King James
42. But I know you, that ye have not the love of God in you. -
Nouvelle Français courant
42. Mais je vous connais et je sais que vous n'avez pas en vous d'amour pour Dieu. -
La Bible Parole de Vie
42. mais je vous connais : vous n'avez pas en vous d'amour pour Dieu. -
Reina-Valera
42. Mas yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros. -
Louis Segond 1910
42. Mais je sais que vous n'avez point en vous l'amour de Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
42. Mais je vous connais, vous n’avez pas en vous l’amour de Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter