Jean > 4 : 54
54. Jésus produisit encore ce deuxième signe après être venu de Judée en Galilée.
-
La Bible en français courant
54. Ce fut le second signe miraculeux que fit Jésus, après son retour de Judée en Galilée. -
La Colombe
54. Jésus fit encore ce second miracle après être venu de Judée en Galilée. -
KJ
54. This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. -
King James
54. This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. -
Nouvelle Français courant
54. Ce fut le second signe que fit Jésus ; il l'accomplit après être revenu de la Judée en Galilée. -
La Bible Parole de Vie
54. C'est le deuxième signe étonnant que Jésus fait. Cela se passe quand il revient de Judée en Galilée. -
Reina-Valera
54. Esta segunda señal volvió Jesús á hacer, cuando vino de Judea á Galilea. -
Louis Segond 1910
54. Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
54. Tel fut le second signe que Jésus accomplit lorsqu’il revint de Judée en Galilée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter