Jean > 4 : 29
29. Venez voir ! Il y a là un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait ! Serait-ce le Christ ?
-
La Bible en français courant
29. « Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait. Serait-il peut-être le Messie ? » -
La Colombe
29. Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait ; ne serait-ce pas le Christ ? -
KJ
29. Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? -
King James
29. Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? -
Nouvelle Français courant
29. « Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait ! Ne serait-il pas le Christ ? » -
La Bible Parole de Vie
29. « Venez voir ! J'ai rencontré un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait. C'est peut-être le Messie ! » -
Reina-Valera
29. Venid, ved un hombre que me ha dicho todo lo que he hecho: ¿si quizás es éste el Cristo? -
Louis Segond 1910
29. Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. « Venez donc voir un homme qui m’a dit tout ce que j’ai fait. Ne serait-il pas le Messie ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter