Jean > 2 : 24
24. mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous
-
La Bible en français courant
24. Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous très bien. -
La Colombe
24. mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu'il les connaissait tous, -
KJ
24. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, -
King James
24. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, -
Nouvelle Français courant
24. Mais Jésus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. -
La Bible Parole de Vie
24. Mais Jésus n'a pas confiance en eux, parce qu'il les connaît tous. -
Reina-Valera
24. Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos, -
Louis Segond 1910
24. Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Mais Jésus, lui, ne croyait pas en eux, car il les connaissait tous,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter