Jean > 2 : 17
17. Ses disciples se souvinrent qu'il est écrit : La passion jalouse de ta maison me dévorera.
-
La Bible en français courant
17. Ses disciples se rappelèrent ces paroles de l'Écriture : « L'amour que j'ai pour ta maison, ô Dieu, me consumera comme un feu. » -
La Colombe
17. Ses disciples se souvinrent qu'il est écrit : ,Le zèle de ta maison me dévore,. -
KJ
17. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. -
King James
17. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. -
Nouvelle Français courant
17. Ses disciples se rappelèrent ces paroles de l'Écriture : « La passion que j'ai pour ta maison me consumera. » -
La Bible Parole de Vie
17. Les disciples de Jésus se rappellent cette phrase des Livres Saints : « Seigneur, j'aime beaucoup ta maison. Cet amour me brûle comme un feu. » -
Reina-Valera
17. Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió. -
Louis Segond 1910
17. Ses disciples se souvinrent qu'il est écrit: Le zèle de ta maison me dévore. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter