Jean > 17 : 4
4. Moi, je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai accompli l'œuvre que tu m'as donnée à faire.
-
La Bible en français courant
4. J'ai manifesté ta gloire sur la terre ; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donné à faire. -
La Colombe
4. Je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai achevé l'œuvre que tu m'as donnée à faire. -
KJ
4. I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. -
King James
4. I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. -
Nouvelle Français courant
4. J'ai manifesté ta gloire sur la terre en achevant l'œuvre que tu m'as donnée à faire. -
La Bible Parole de Vie
4. Je t'ai donné de la gloire sur la terre et j'ai fini tout ce que tu m'as donné à faire. -
Reina-Valera
4. Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese. -
Louis Segond 1910
4. Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Je t’ai glorifié sur la terre, j’ai achevé l’œuvre que tu m’as donnée à faire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter