Jean > 16 : 3
3. Et ils feront cela parce qu'ils n'ont jamais connu ni le Père ni moi.
-
La Bible en français courant
3. Ils agiront ainsi parce qu'ils n'ont connu ni le Père, ni moi. -
La Colombe
3. Et ils feront cela, parce qu'ils n'ont connu ni le Père, ni moi. -
KJ
3. And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. -
King James
3. And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. -
Nouvelle Français courant
3. Ils agiront ainsi parce qu'ils n'ont connu ni le Père, ni moi. -
La Bible Parole de Vie
3. Ils feront cela parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi. -
Reina-Valera
3. Y estas cosas os harán, porque no conocen al Padre ni á mí. -
Louis Segond 1910
3. Et ils agiront ainsi, parce qu'ils n'ont connu ni le Père ni moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Ils agiront ainsi pour n’avoir connu ni le Père ni moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter