Jean > 16 : 28
28. Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père.
-
La Bible en français courant
28. Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je retourne auprès du Père. » -
La Colombe
28. Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; maintenant, je quitte le monde et je vais vers le Père. -
KJ
28. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. -
King James
28. I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. -
Nouvelle Français courant
28. Je suis venu du Père et je suis arrivé dans le monde. Maintenant je quitte le monde et je m'en vais auprès du Père. » -
La Bible Parole de Vie
28. Je suis venu du Père et je suis entré dans le monde. Maintenant, je quitte le monde et je m'en vais près du Père. » -
Reina-Valera
28. Salí del Padre, y he venido al mundo: otra vez dejo el mundo, y voy al Padre. -
Louis Segond 1910
28. Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde ; tandis qu’à présent je quitte le monde et je vais au Père. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter