Jean > 14 : 8
8. Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
-
La Bible en français courant
8. Philippe lui dit : « Seigneur, montre-nous le Père et nous serons satisfaits. » -
La Colombe
8. Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit. -
KJ
8. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. -
King James
8. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. -
Nouvelle Français courant
8. Philippe lui demanda : « Seigneur, montre-nous le Père et cela nous suffira. » -
La Bible Parole de Vie
8. Philippe dit à Jésus : « Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit. » -
Reina-Valera
8. Dícele Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta. -
Louis Segond 1910
8. Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Philippe lui dit : « Seigneur, montre-nous le Père et cela nous suffit. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter