Jean > 14 : 6
6. Jésus lui dit : C'est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. Personne ne vient au Père sinon par moi.
-
La Bible en français courant
6. Jésus lui répondit : « Je suis le chemin, la vérité, la vie. Personne ne peut aller au Père autrement que par moi. -
La Colombe
6. Jésus lui dit : Moi, je suis le chemin, la vérité et la vie. Nul ne vient au Père que par moi. -
KJ
6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. -
King James
6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. -
Nouvelle Français courant
6. Jésus lui répondit : « Moi, je suis le chemin, c'est-à-dire la vérité et la vie. Personne ne vient au Père autrement que par moi. -
La Bible Parole de Vie
6. Jésus lui répond : « Le chemin, la vérité, la vie, c'est moi. Personne ne va au Père sans passer par moi. -
Reina-Valera
6. Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí. -
Louis Segond 1910
6. Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Jésus lui dit : « Je suis le chemin et la vérité et la vie. Personne ne va au Père si ce n’est par moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter