Jean > 13 : 6
6. Il vient donc à Simon Pierre, qui lui dit : Toi, Seigneur, tu me laves les pieds !
-
La Bible en français courant
6. Il arriva ainsi près de Simon Pierre, qui lui dit : « Seigneur, vas-tu me laver les pieds, toi ? » -
La Colombe
6. Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit : Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds ! -
KJ
6. Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? -
King James
6. Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? -
Nouvelle Français courant
6. Il arrive à Simon Pierre, qui lui demanda : « C'est toi Seigneur qui me laves les pieds ? » -
La Bible Parole de Vie
6. Il arrive près de Simon-Pierre, qui lui dit : « Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ? » -
Reina-Valera
6. Entonces vino á Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies? -
Louis Segond 1910
6. Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Il arrive ainsi à Simon-Pierre qui lui dit : « Toi, Seigneur, me laver les pieds ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter